Blog
Introduction: A Special Experience
Last weekend, I lived through a very particular experience. It was not my first webinar — I have already given three, as part of this monthly series that I call “Paradigm Shifts.”
These gatherings aim to accompany those who listen to me in a spiritual journey. A ...
Introduction : une expérience particulière
Le week-end dernier, j’ai vécu une expérience très particulière. Ce n’était pas mon premier webinaire : j’en ai déjà donné trois dans le cadre de cette série mensuelle que j’appelle « changements de paradigme ».
Ces rencontres régulières visent à accompag...
A thought of abyssal nature, it never ceases to ask questions. It descends into the depths of being and of history, relentlessly probing the foundations upon which human certainties rest. Nothing halts it in its quest: neither dogmas, nor ossified traditions, nor the comforting safety of consensus. ...
Over the years, a particular voice has taken shape in my teachings. A vision, a terminology, and an approach have emerged—distinct from those offered by the majority of Sufi shuyukh or other figures of spiritual transmission. A proposal has revealed itself: singular and new.
I am now convinced that...
Pensée de nature abyssale, elle ne cesse de poser des questions. Elle s’enfonce dans les profondeurs de l’être et de l’histoire, interrogeant sans relâche les fondations sur lesquelles reposent les certitudes humaines. Rien ne l’arrête dans sa quête : ni les dogmes, ni les traditions figées, ni les ...
Au fil des années, une voix particulière s’est affirmée dans mes enseignements. Une vision, une terminologie, une approche se sont dessinées, distinctes de celles proposées par la majorité des shouyoukhs soufis ou autres figures de transmission spirituelle. Une proposition s’est révélée, singulière ...
"I cannot teach anything to anyone. I can only make them think."
I cannot give knowledge to someone, any more than I can impose it upon them. What I can do is accompany them in the process that will allow them to discover it within themselves. I can invite them to reflect, to question, to journey d...
Dans le paysage spirituel actuel, nombreux sont les chercheurs en quête de sens qui se sentent désillusionnés—non pas par le sacré en lui-même, mais par les structures censées le porter. Pour beaucoup, notamment au Canada et dans d’autres sociétés modernes et sécularisées, les institutions religieus...
In today’s spiritual landscape, many seekers find themselves disillusioned—not with the sacred itself, but with the frameworks that were meant to carry it. For countless individuals, particularly in places like Canada and other modern secular societies, traditional religious institutions no longer s...